Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ar-Ra`d 13:23 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَاب zoom
Transliteration Jannatu AAadnin yadkhuloonaha waman salaha min aba-ihim waazwajihim wathurriyyatihim waalmala-ikatu yadkhuloona AAalayhim min kulli babin zoom
Transliteration-2 jannātu ʿadnin yadkhulūnahā waman ṣalaḥa min ābāihim wa-azwājihim wadhurriyyātihim wal-malāikatu yadkhulūna ʿalayhim min kulli bābi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Gardens of Eden, they will enter them and whoever (were) righteous among their fathers and their spouses, and their offsprings. And the Angels will enter upon them from every gate, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad gardens of perpetual bliss, which they shall enter together with the righteous from among their parents, their spouses, and their offspring; and the angels will come unto them from every gate [and will say] zoom
M. M. Pickthall Gardens of Eden which they enter, along with all who do right of their fathers and their helpmeets and their seed. The angels enter unto them from every gate zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Gardens of perpetual bliss: they shall enter there, as well as the righteous among their fathers, their spouses, and their offspring: and angels shall enter unto them from every gate (with the salutation) zoom
Shakir The gardens of perpetual abode which they will enter along with those who do good from among their parents and their spouses and their offspring; and the angels will enter in upon them from every gate zoom
Wahiduddin Khan They shall enter the eternal Gardens of Eden, along with the righteous from among their fathers, wives and descendants. From every gate the angels will come to them, saying zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Gardens of Eden which they will enter along with whoever was in accord with morality from among their fathers and their spouses and their offspring. And angels will enter to them from every door saying: zoom
T.B.Irving gardens of Eden which they will enter, as well as anyone who has acted honorably among their forefathers, their spouses and their offspring. Angels will come in on them by every gate: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab the Gardens of Eternity, which they will enter along with the righteous among their parents, spouses, and descendants. And the angels will enter upon them from every gate, ˹saying,˺ zoom
Safi Kaskas the Gardens of Eden. Which they will enter with whoever was righteous among their forefathers, their spouses, and their descendants. The angels will go to them from every gate, [saying], zoom
Abdul Hye gardens of Eden (Paradise), in which they will enter along with those who acted righteously from their forefathers, their wives, and their offspring. The angels will enter to welcome them from every gate, zoom
The Study Quran Gardens of Eden that they shall enter along with those who were righteous from among their fathers, their spouses, and their progeny; and angels shall enter upon them from every gate zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The gardens of Eden, they will enter it with those who are good doers from their fathers and their mates and their progeny. And the Angels will enter upon them from every gate zoom
Abdel Haleem they will enter perpetual Gardens, along with their righteous ancestors, spouses, and descendants; the angels will go in to them from every gate zoom
Abdul Majid Daryabadi Gardens Everlasting; they shall enter them, and also whosoever shall have acted righteously from among their fathers and their spouses and their progeny. And angels shall enter unto them from every portal, saying zoom
Ahmed Ali Perpetual gardens which they will enter with those of their fathers, spouses and children who were virtuous and at peace, with angels coming in through every doo zoom
Aisha Bewley Gardens of Eden which they will enter, and all of their parents, wives and children who were righteous. Angels will enter in to welcome them from every gate: ´Peace be upon you because of your steadfastness! zoom
Ali Ünal Gardens of perpetual bliss which they will enter, along with all who are righteous from among their ancestors, their spouses, and their descendants; and the angels will come to them from every gate, (saying) zoom
Ali Quli Qara'i the Gardens of Eden, which they will enter along with whoever is righteous from among their forebears, their spouses, and their descendants, and the angels will call on them from every door zoom
Hamid S. Aziz Gardens of perpetual bliss, into which they shall enter with the righteous amongst their fathers and their wives and their seed; and the angels shall enter unto them from every gate: zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Gardens of Adn, (Eden) which they will enter, and the ones who were righteous of their fathers and their spouses and their off springs (will enter too); and the Angels will enter to them from every gate zoom
Muhammad Sarwar They will be admitted to the gardens of Eden wherein they will live forever with their righteous fathers, spouses, and offspring. The angels will come to them through every gat zoom
Muhammad Taqi Usmani the eternal gardens they enter, and those as well who are righteous from their fathers, spouses, and progeny. The angels will enter onto them from every gat zoom
Shabbir Ahmed They will enter the Gardens of Eden, along with all who are righteous, of their parents, spouses and children. Angels will greet them at every gate zoom
Syed Vickar Ahamed Gardens that hold unending joy: They will enter there, like the righteous ones from their fathers, their spouses, and their children: And angels will enter unto them from every gate zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their fathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying] zoom
Farook Malik the Paradise of perpetual bliss: they will enter into it along with their righteous forefathers, their spouses and their descendants. The angels will come to welcome them from every side, zoom
Dr. Munir Munshey They will enter the eternal paradise, and so will the righteous among their forefathers, children and wives. Angels will come to serve them from every door zoom
Dr. Kamal Omar everlasting gardens. They shall enter therein, and (also) that who became righteous from among their ascendants, and their spouses, and their descendents. And angels shall enter unto them from every entrance (saying) zoom
Talal A. Itani (new translation) Everlasting Gardens, which they will enter, along with the righteous among their parents, and their spouses, and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate zoom
Maududi - the Ever-lasting Gardens which they shall enter and so shall the righteous from among their fathers, and their spouses, and their offspring. And angels shall enter unto them from every gate, and say zoom
Ali Bakhtiari Nejad Eternal gardens, which they enter it and anyone who was righteous among their fathers and their spouses and their descendants. And the angels enter upon them from every gate (saying zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They will enter gardens of perpetual bliss, with the righteous among their parents, their spouses, and their offspring, and angels will enter upon them from every gate zoom
Musharraf Hussain They’ll walk into the gardens of Paradise accompanied by their righteous forefathers, spouses and children. The angels will greet and welcome them from every gate, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The gardens of delight; which they will enter with those who are good doers from their fathers and their mates and their progeny. And the angels will enter upon them from every gate zoom
Mohammad Shafi The gardens of perpetual abode which they will enter along with those who had done good deeds from among their parents and their spouses and their offspring. And the angels will enter in upon them from every gate, saying zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They will enter into the gardens of Paradise, together with their forefathers, spouses, and their descendents (if the latter have been righteous also) and will be welcomed by the angels at any gate zoom
Faridul Haque The everlasting Gardens of Eden which they will enter, and the deserving among their forefathers and their wives and their descendants - the angels will enter upon them from every gate zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They shall enter the Gardens of Eden together with the righteous among their fathers, their wives, and their descendants. From every gate the angels will come to them zoom
Maulana Muhammad Ali Garden of perpetuity, which they will enter along with those who do good from among their fathers and their spouses and their offspring; and the angels will enter in upon them from every gate zoom
Muhammad Ahmed - Samira Treed gardens/paradises (as) eternal residence, they enter it, and who was righteous/correct from their fathers/forefathers, and their spouses , and their descendants, and the angels enter on them from every door/entrance zoom
Sher Ali Gardens of Eternity. They shall enter them and also those who are righteous from among their fathers, and their wives and their children. And the angels shall enter unto them from every gate, saying zoom
Rashad Khalifa They enter the gardens of Eden, together with the righteous among their parents, their spouses, and their children. The angels will enter in to them from every door. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Gardens for habitation in which they will enter, and those who are righteous from among their fathers, and wives and offspring and angels shall enter unto them from every door, saying; zoom
Amatul Rahman Omar Everlasting Gardens of Paradise where they themselves, and (also) such of them as are righteous and fit (for earning a place in Heaven) from among their fathers and their spouses and their children shall enter. And angels shall attend on them from every door (saying) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (There) are evergreen gardens. They will enter them with the pious from amongst their ancestors, their wives and their children. And the angels will come to them through every door (of Paradise) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which they shall enter and (also) those who acted righteously from among their fathers, and their wives, and their offspring. And angels shall enter unto them from every gate (saying) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Gardens of Eden which they shall enter; and those who were righteous of their fathers, and their wives, and their seed, shall enter them, and the angels shall enter unto them from every gate zoom
Edward Henry Palmer gardens of Eden, into which they shall enter with the righteous amongst their fathers and their wives and their seed; and the angels shall enter in unto them from every gate: zoom
George Sale gardens of eternal abode, which they shall enter, and also whoever shall have acted uprightly, of their fathers, and their wives, and their posterity: And the angels shall go in unto them by every gate, saying zoom
John Medows Rodwell Gardens of Eden - into which they shall enter together with the just of their fathers, and their wives, and their descendants: and the angels shall go in unto them at every portal zoom
N J Dawood (2014) They shall enter the Gardens of Eden, together with the righteous among their fathers, their spouses, and their descendants. From every gate the angels will come in to them, saying zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto There will be Gardens of Eden. They will enter them, along with their righteous parents, spouses, and children. Angels will come to them from every gate: zoom
Sayyid Qutb gardens of perpetual bliss, which they will enter together with the righteous from among their parents, their spouses and their offspring. The angels will come in to them from every gate, zoom
Ahmed Hulusi (The homeland of the future is) the Paradises of Eden (a level of existence where one consciously experiences the forces of the Names in one’s essence)... They will enter there in unity (experiencing the same reality) with those who attain righteousness (amend themselves and live coherently) from among their parents, partners and offspring... And the angels will come to them from every gate (the forces required to live in that state of existence will become activated within them at every level)! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Gardens of Eternity, they shall enter therein and also the righteous from among their fathers, their spouses, and their children, and unto whom the angels will enter from every gate'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Enjoying themselves in the Gardens of Eden with peace of mind and blissful habitation. They are heartily welcomed together with those who are righteous among their parents, their mates and their progeny, and there, shall they be visited by the angels who make entry through every gate zoom
Mir Aneesuddin gardens of ever lasting bliss which they will enter along with those who were righteous from among their parents (forefathers) and their spouses and their descendants. And the angels will enter on them from every gate (saying), zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...